Font Size
Revelation 21:15-17
New English Translation
Revelation 21:15-17
New English Translation
15 The angel[a] who spoke to me had a golden measuring rod with which to measure the city and its foundation stones and wall. 16 Now[b] the city is laid out as a square,[c] its length and width the same. He[d] measured the city with the measuring rod[e] at 1,400 miles[f] (its length and width and height are equal). 17 He also measured its wall, 144 cubits[g] according to human measurement, which is also the angel’s.[h]
Read full chapterFootnotes
- Revelation 21:15 tn Grk “the one”; the referent (the angel of v. 9) has been specified in the translation for clarity.
- Revelation 21:16 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the somewhat parenthetical nature of the description of the city.
- Revelation 21:16 tn Or “the city lies square.” On κεῖμαι (keimai) in this context, BDAG 537 s.v. 2 states, “lie, of things…ἡ πόλις τετράγωνος κεῖται is laid out as a square Rv 21:16.”
- Revelation 21:16 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
- Revelation 21:16 tn Grk “with the rod”; the word “measuring” is supplied from the description in v. 15.
- Revelation 21:16 tn Or “2,200 kilometers,” Grk “12,000 stades.” A stade was a measure of length about 607 ft (185 m).
- Revelation 21:17 tn Here the measurement was kept in cubits in the translation because of the possible symbolic significance of the number 144 (12 times 12). This is about 216 ft (65 m).
- Revelation 21:17 tn Here L&N 81.1 translate the phrase μέτρον ἀνθρώπου, ὅ ἐστιν ἀγγέλου (metron anthrōpou, ho estin angelou) “‘the unit of measurement used by a person, that is, by an angel’ Re 21:17.” It is more likely that μέτρον is an accusative of respect or reference.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.